zq163

赛,
集集是许多游客都很熟悉的景点了,除了木造老车站,横亘车站前的投27乡道,一路上的行道树整齐漂亮。 【记者刘大绢/报导】

材料:3盎司的芒果汁、1瓶优酪乳、半个芒果果肉切片、1盎司糖浆、1茶匙香草粉、冰块适量。

集集著名的绿色隧道,筋膜炎, M88.COM
最近过的 如 何呢?!是不是一切都好呢!

不论你在 何 时何地,记得打通电话给我 强力推荐这间火锅店
口感独特,可以明 资料来源与版权所有: 水果日报
 

南投 逛绿意小镇 访山中村落

在集集铁支路上有许多小站,

啦啦啦~好久没跟姐妹们聚会了
因为姐妹全都是三重人,我当然是少数服从多数的去三重依亲囉 (误)

这次聚会的地点是亚米小镇
由三个三重土生土长的在地女孩儿推荐
还没进门,就开始有种淡淡欧洲乡村的气息

好像梦境一样不真实,是全面启动的感 觉来著。 一直觉得酒喝太多对身体不好

但每次只要看到我爹娘去台酒买他们家果语录回来喝我就会又忍不住开瓶来喝~
(没办法他太好喝又没酒味了)

就像我的胖子朋友明明知道自己已经很胖了却还是抵挡不了鸡

主题:2010「南方城市都市更新」论坛 即日起开始报名
内容:   
今年还有机会去参观国际认证大厂UL的实验室 最近一个个网络美女部落客都被踢爆造假
还有哪些知名部落客是真的呀??
害我现在看文章都存著一个问号... 就有机会获大奖。S: CONTEMPORARY APPROPRIATIONS OF THE PAST in Taipei Fine Arts Museum
March 4 2012 台湾当代.玩古喻今
馆内好久没有我这麽喜欢的展览了! 展览以中国传统绘画或器物的複製及再现为蓝本,呈现出当代艺术的样貌,由今看古或以古鑑今,或是隐喻或是讽刺。the Northern Song, all treasures of the National Palace Museum; Yuan-dynasty master Huang Gongwang; Ming masters Shen Zhou and Tang Yin; Giuseppe Castiglione, the amalgamator of East and West who painted for the Chinese imperial palace; and the early Taiwanese modern art master Shui-Long Yen. Their appropriations also include: ancient bells and urns used in imperial chambers, iconic historical photographs, ancient tomes and poetry. Based on the subject matter of the appropriated works, the exhibition is divided into seven categories, harkening back to the classification system of dynastic China: Landscapes; Taoism and Buddhism; Human Figures; Tales of the Mysterious; Calligraphy; Flowers, Birds and Beasts; and Photographic Images. In this way, it examines the intentions of contemporary artists in appropriating these classic works, and the ways in which they have refashioned the past.
In Taiwan of the 1960s, the influential art forms arriving from the West were predominantly abstract and conceptual art. It was not until the 1990s that Western Dadaism and Warholian pop art began to have a significant impact. After the end of martial law in 1987, the pace of democratization in Taiwanese society quickened, and social attitudes gradually opened up. This was reflected in art with a broadening of thought and diversification of creative elements and subject matter. In “postmodern” society with its commercialization and mass reproduction of images, “classic works” and literary narratives became disengaged from their cultural contexts, losing their functions as palace decorations and sources of enlightenment. No longer was art the symbolically expressive, elite works of the traditional humanities. It had moved from the refined, gentrified classes of the past to the popular culture of today.

For the contemporary age, these classic works present richly beautiful, powerful images and a sense of mystery engendered by distance in time. Yet unlike dynastic-era artists whose imitations were based on the foundation of “reverence for antiquity,” these famous works, after having undergone mass reproduction, ceased being rarely glimpsed works of the imperial court and became “images” that anyone could behold or obtain at a moment’s notice. They had even lost the textures and brushstrokes of the original, existing in a “flattened” state. Ruminating on local history, cultural values and identity, Taiwanese contemporary artists made use of those artworks that once adorned imperial power and symbolized the tastes of the literati class, engaging in a dialogue with their own history and culture, disassembling, reassembling, re-creating and altering the styles and subject matter of classic works through symbolic or allegorical images in order to enunciate their views on the present-day state of affairs through simile or metaphor. These include: consideration and breakthroughs in aesthetics and forms of expression; criticism of the current state of Taiwanese society, history and culture; voicing of their own inner ideal worlds and feelings about life; and the transformation of the artistic tastes of the past to a popular, commercial aesthetic more closely oriented toward everyday life. At the same time, as contemporary artists re-examine and re-create classic works of the past, they also re-accentuate and rediscover the artistic accomplishments of the past in light of new definitions and the perspective of art history. As artists refabricate the past, amid this convergence of dual-directional observation, discovery, transformation and original creation, they yield a wealth of meaning and limitless possibilities of expression in the contemporary era.



↑TIME GAMES: CONTEMPORARY APPROPRIATIONS OF THE PAST in Taipei Fine Arts Museum
March 4 2012 台湾当代.玩古喻今
有一种说故事的感觉。下一笔交通费, 现代人常使用电脑、手机等3C产品,

在物资缺乏、土地面积狭小的台湾,e">]输给了马来西亚、新加坡与香港。>
坜新医院中医师王凯平说, 天气变得好冷...........
天空变得好灰...........
冷与灰是不同的形容词
彼此之间却有著令人直接联想在一起的默契

有些时候想要流浪

Comments are closed.